| Español |
Transcripción en ruso |
| Para empezar |
|
| Si. |
Dá. |
| No. |
Nét. |
| Por favor. |
Pozháluysta. |
| Gracias. |
Spasíbo. |
| Muchas gracias. |
Bolshóe spasíbo. |
| Buenos dias. |
Zdrástvuyte. |
| Buenas tardes. |
Dóbriy dény. |
| Perdoneme. |
Izveníte. |
| Habla usted ruso? |
Vi govoríte po ispánski? |
| Habla usted ingles? |
Vi govoríte po anglíyski? |
| No comprendo. |
Ya ne ponimáyu. |
| Donde esta...? |
Gde nahóditsa…? |
|
|
|
|
| Situaciones de socorro |
|
| Socorro! |
pomogíte! |
| Llama a la policia. |
Vízovite milítsiyu. |
| Fuego! |
Pozhár! |
| Busque un doctor. |
Naydíte vrachá. |
| Me he perdido. |
Ya poteryálsya. |
| Al ladron! |
Derzhí vóra! |
|
|
|
|
| Salutaciones |
|
| Buenos dias. |
Zdrástvuite. |
| Buenas tardes. |
Dóbroe útro. |
| Buenas noches. |
Dóbroy nóchi. |
| Adios. |
Poká. |
| Hasta luego. |
Do skórogo. |
| Este es el Senor Peres. |
Éto gospodín … |
| Esta es la Senora Peres. |
Éto gospozhá … |
| Esta es la Senorita Peres. |
|
| Como esta usted? |
Kak vi pozhiváete? |
| Muy bien. Y usted? |
Óchen horoshó. Y ví? |
|
|
| Comunicamos |
|
| Habla usted castellano/español? |
Vi govoríte po ispánski? |
| Habla usted ingles? |
Vi govoríte po anglíski? |
| Comprendo. |
Ya ponimáyu. |
| No comprendo. |
Ya ne ponimáyu. |
| Comprende usted? |
Vi ponimáete? |
| Puede usted hablar mas despacio? |
Vi mózhete govorít médlennée? |
| Podria usted repetir eso? |
Vi mózhete povtorít? |
|
|
|
|
| Puede usted ensenarme...? |
Vi mózhete pokazát mne...? |
| Puede usted decirme...? |
Vi mózhete skazát mne..? |
| Puede usted ayudarme? |
Vi mne mózhete pomóch? |
| Quisiera.. |
Ya jotél bi… |
| Quisieramos.. |
Mi jotéli bi… |
| Demelo, por favor. |
Dáyte mne poazhálusta. |
| Enseñeme... |
Pokazhíte mne… |
|
|
| Duana, documentos |
|
| Control de pasaportes. |
Pásportniy contróll. |
| Aqui esta mi pasaporte. |
Vot moy pásport. |
| Estoy aqui de vacaciones. |
Ya zdés dlyá ótdija. |
| Estoy aqui de negocios. |
Ya zdés po delám. |
| Lo siento, no comprendo. |
Izviníte, ya ne ponimáyu. |
| Aduana |
Tamózhnya. |
| No tengo nada que declarar. |
Mne néchego deklarírovat. |
| Es un regalo. |
Éto podárok. |
|
|
| Cambio de divisas |
|
| Donde esta la oficina de cambio mas cercana? |
Gde blizháyshiy obménniy punkt? |
| Puede cambiarme estos cheques de viajero? |
Vi mózhete pomenyát éti dorózhnie chéki? |
| Quiero cambiar dolares en pesetas. |
Ya hochú obmenyát évro na rublí. |
|
|
| Hotel |
|
| Podria reservarme una habitacion? |
Vi ne moglí bi zarezervírovat nómer dlya menyá? |
| Una habitacion sencilla . |
Nómer na odnogó. |
| Una habitacion doble . |
Nómer na dvoíj. |
| No muy cara . |
Ne ochén dórogo. |
|
|
| Taksí |
|
| Donde puedo coger un taxi? |
Gdé ya mogú vzyát taksí? |
| Cuanto es la tarifa a ...? |
Kakóy taríf do…? |
| Lleveme a estas senas. |
Otvezíte menyá po étomu ádresu. |
| Lleveme al aeropuerto. |
Otvezíte menyá v aeropórt |
| Lleveme a la estacion de ferrocarril. |
Otvezíte menyá na zheléznuyu dorógu |
| Lleveme al hotel... |
Otvezíte menyá v gostínitsu |
| a la izquierda |
Nalévo |
| a la derecha |
Naprávo |
| Pare aqui, por favor. |
Ostanovítes zdés, pozháluysta. |
| Puede esperarme, por favor. |
Vi ne moglí bi menyá podozhdát? |
|
|
| Compras |
|
| Demelo, por favor. |
Dáyte mne éto, pozhálusta. |
| Ensenemelo. |
Pokazhíte mne éto. |
| Cuanto cuesta esto? |
Skólko éto stóit? |
| Cuanto es? |
Skólko stóit? |
| Muy caro. |
Slíshkom dórogo |
| Rebajas |
Rasprodázha |
| Puedo probarmelo? |
Mogú ya éto pomérit? |
|
|
| Números |
|
| cero |
noll |
| uno |
odín |
| dos |
dva |
| tres |
trí |
| cuatro |
chetíre |
| cinco |
pyat |
| seis |
shést |
| siete |
sem |
| ocho |
vósem |
| nueve |
dévyat |
| diez |
désyat |
Continuaremos...